|

Niños de la calle
Luli Coutinho
Busqué en el
silencio de estos
niños
Para
imaginar que lo
que estarían
pensando
O
lo que pensaron al
mirarme
Quizás
tenían la misma
duda.
¡Es una pregunta
siempre en el
aire!
¿Hasta donde
vamos a llegar?
¿Seremos héroes?
Condiciones
subhumanas, sin
soñar
Carencia de
confort o el amor
de los padres.
La indiferencia e
irrespeto por los
niños
A veces intento
imaginar a mi hija
Drogada para no
sentir hambre y
frío
Y no pensar que
puede existir un
hogar.
Busco en el
silencio de esos
niños
Palabras para la
tristeza de su
mirada
Un miedo que no
consigo superar
Ruego a Dios
renacer en la paz
Hablando de
paz!
Luli Coutinho
Desearía poder
navegar en los
mares tranquilos!
flotar en los
sueños de la paz
absoluta
abrazar la
conciencia del
hombre
en la tentativa de
asemejarse a
Dios.
Desearía
prohibir ver
a mis hermanos en
guerra!
nunca
respaldar la
matanza entre las
razas
Que hacen de la
maldad vencedora
con el odio y la
destrucción.
No quiero perder a
los niños
mantener su
esperanzas vivas
Que insistan en
las razones del
amor,
y me hagan gritar
por la paz.
Brillar mis ojos,
recorrer caminos
floridos en la
tierra!
Traspasar el
corazón en la
hermandad
en la existencia
del Amor
En
un mundo sin
disputas,
siguiendo el
consejo del
Creador.

Meninos de Rua
Luli
Coutinho
Busquei no
silêncio desses
meninos
Imaginar o que
estariam pensando
Ou que pensassem
ao me olhar
Talvez tivessem a
mesma dúvida.
Fica uma pergunta
sempre no ar!
Até aonde vai
chegar? Seremos
heróis?
Condições sub
humanas, sem
sonhar
Faltando o
aconchego o amor
dos pais.
O descaso e
desrespeitoà criança
Às vezes tento
imaginar minha
filha
Drogada para não
sentir fome e frio
E não pensar que
possa existir um
lar.
Busco no silêncio
desses meninos
Palavras para
tristeza desse
olhar
O medo que não
consigo superar
Rogo a Deus o
renascer da Paz.
22/04/06

Falando da Paz!
Queria poder
navegar em mares
calmos!
Flutuar nos sonhos
da Paz absoluta
Abraçar a
consciência do
Homem
Na tentativa de
assemelhar-se a
Deus.
Queria não
permitir ver
meus irmãos em
Guerra!
Jamais acreditar
na matança
entre as raças
Que fazem a
maldade vencer,
com ódio e
destruição.
Quero não perder
as crenças,
manter acesas as
esperanças
Que persistem nas
razões do amor,
e me fazem gritar
pela Paz.
Brilhar meus olhos,
percorrer caminhos
floridos na Terra!
Transbordar o
coração na
irmandade
e na existência do
Amor
Com um Mundo sem
disputas,
seguindo o
conselho do
Criador.

Les enfants de la
rue
Luli Coutinho
J’ai cherché dans
le silence de ces
enfants
Pour imaginer ce
qu’ils devaient
être en train de
penser
Ou
ce qui penseront
en me regardant
Aussi bien avaient
ils le même doute.
C’est une question
toujours en
l’air !
Jusqu’où va t’on
arriver ? Serons
nous des héros ?
Des conditions
sous-humaines,
sans rêver
Manquant de
confort ou l’amour
de leurs parents.
L’indifférence et
l’irrespect pour
les enfants
Des fois, j’essaie
d’imaginer ma
fille
Droguée pour ne
pas sentir le
froid
Et
ne pas penser
qu’il peut exister
un foyer
Je
cherche dans le
silence de ces
enfants
Des paroles pour
la tristesse de
leur regard
Une peur que je
n’arrive pas à
surpasser
Je
prie dieu renaître
dans la paix

En
parlant de paix !
Luli Coutinho
Je
voudrais pouvoir
naviguer dans les
mers tranquilles !
Flotter dans les
rêves de la paix
absolue
Enlacer la
conscience de
l’homme
Dans la tentative
de ressembler à
dieu.
Je
voudrais ne pas
permettre à mes
frères de faire la
guerre !
Ne
jamais appuyer les
meurtres entre les
races
Qui font de la
méchanceté , la
gagnante
avec la haine et
la destruction
Je
ne veux pas perdre
les enfants
maintenir leurs
espérances
vivantes
Qu’ils insistent
dans la raison de
l’amour
Et
qui me font crier
pour la paix
Briller mes yeux
,parcourir des
chemins
fleuris sur la
terre !
Transpercer le
cœur de la
fraternité
Dans l’existence
de l’amour
Dans un monde sans
dispute
Suivant le conseil
du créateur

Declamación
Astir
Traducción francés
Nadine Carmona
http://www.tous-arts.net/peinture.html
 |